त्रैविद्या मां सोमपाः पूतपापा
यज्ञैरिष्ट्वा स्वर्गतिं प्रार्थयन्ते ।
ते पुण्यमासाद्य सुरेन्द्रलोक-
मश्नन्ति दिव्यान्दिवि देवभोगान् ॥९- २०॥
traividyā māṃ somapāḥ pūtapāpā
yajñairiṣṭvā svargatiṃ prārthayante ।
te puṇyamāsādya surendraloka-
maśnanti divyāndivi devabhogān ॥9- 20॥
Knowers of the three Vedas, soma drinkers those whose evils are cleansed having worshiped me with sacrifices, they seek the virtuous path to heaven. Having attained the world of Indra, they attain the divine pleasures of the gods in heaven.
traividyās (masculine, nominative, plural) = knowers of the three Vedas
mām (pronoun, 1st person, accusative, singular) = me
somapās (masculine, nominative, plural) = soma drinkers
pūtapāpās (pūta + pāpās) (masculine, nominative, plural) = those whose evils are cleansed
yajñais (masculine, instrumental, plural) = with sacrifices
iṣṭvā (gerund) (indeclinable) = having worshiped
svargatim (feminine, accusative, singular) = path to heaven
prārthayante (present tense, 3rd person, plural) = they seek
te (masculine, nominative, plural) = they
puṇyam (masculine, accusative, singular) = the virtuous
āsādya (gerund) (indeclinable) = having attained
surendralokam (surendra + lokam) (masculine, accusative, singular) = world of Indra (chief of the gods)
aśnanti (present tense, 3rd person, plural) = they attain
divyān (masculine, accusative, plural) = divine
divi (neuter, locative, singular) = in heaven
devabhogān (deva + bhogān) (masculine, accusative, plural) = pleasures of the gods
No comments:
Post a Comment