अदृष्टपूर्वं हृषितोऽस्मि दृष्ट्वा
भयेन च प्रव्यथितं मनो मे ।
तदेव मे दर्शय देव रूपं
प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥११- ४५॥
adṛṣṭapūrvaṃ hṛṣito'smi dṛṣṭvā
bhayena ca pravyathitaṃ mano me ।
tadeva me darśaya deva rūpaṃ
prasīda deveśa jagannivāsa ॥11- 45॥
Having seen the previously unseen, I am delighted and my mind trembled with fear. Indeed, you must cause that appearance of my form, O God. You must have mercy, Lord of Gods, Abode of the Universe.
adṛṣṭapūrvam (adṛṣṭa + pūrvam) (neuter, accusative, singular) = previously unseen
hṛṣitas (past passive participle, masculine, nominative, singular) = delighted
asmi (present tense, 1st person, singular) = I am
dṛṣṭvā (gerund) (indeclinable) = having seen
bhayena (neuter, instrumental, singular) = with fear
ca (conjunction) (indeclinable) = and
pravyathitam (past passive participle, neuter, nominative, singular) = trembled
manas (neuter, nominative, singular) = mind
me (pronoun, 1st person, genitive, singular) = my
tad (pronoun, 3rd person, neuter, accusative, singular) = that
eva (adverb) (indeclinable) = indeed
me (pronoun, 1st person, genitive, singular) = of me
darśaya (causative imperative, 2nd person, singular) = you must cause the appearance
deva (masculine, vocative, singular) = O God
rūpam (neuter, accusative, singular) = form
prasīda (imperative, 2nd person, singular) = you must have mercy
deveśa (masculine, vocative, singular) = Lord of Gods
jagannivāsa (jagat + nivāsa) (masculine, vocative, singular) = Abode of the Universe
No comments:
Post a Comment