श्रीभगवानुवाच
कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो
लोकान्समाहर्तुमिह प्रवृत्तः ।
ऋतेऽपि त्वां न भविष्यन्ति सर्वे
येऽवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः ॥११- ३२॥
śrībhagavānuvāca
kālo'smi lokakṣayakṛtpravṛddho
lokānsamāhartumiha pravṛttaḥ ।
ṛte'pi tvāṃ na bhaviṣyanti sarve
ye'vasthitāḥ pratyanīkeṣu yodhāḥ ॥11- 32॥
The Blessed Lord said, I am time, mighty doer of the destruction of the world engaged to destroy the worlds. Even without you, all the arrayed warriors who are in opposing ranks will not be.
śrībhagavān (masculine, nominative, singular) = the Blessed Lord
uvāca (past tense, 3rd person, singular) = said
kālas (masculine, nominative, singular) = time
asmi (present tense, 1st person, singular) = I am
lokakṣayakṛt (loka + kṣaya + kṛt) (masculine, nominative, singular) = doer of the destruction of the world
pravṛddhas (past passive participle, masculine, nominative, singular) = mighty
lokān (masculine, accusative, plural) = worlds
samāhartumiha (infinitive) (indeclinable) = to destroy
pravṛttas (past passive participle, masculine, nominative, singular) = engaged
ṛte (adverb) (indeclinable) = without
api (adverb) (indeclinable)= even
tvām (pronoun, 2nd person, accusative, singular) = you
na (adverb) (indeclinable) = not
bhaviṣyanti (future tense, 3rd person, plural) = they will be
sarve (masculine, nominative, plural) = all
ye (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, plural) = who
avasthitās (past passive participle, masculine, nominative, plural) = arrayed
pratyanīkeṣu (masculine, locative. plural) = in opposing ranks
yodhās (masculine, nominative, plural) = warriors
No comments:
Post a Comment