Saturday, August 27, 2016

Bhagavad Gita: Chapter 11/Verse 32

श्रीभगवानुवाच
कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो
लोकान्समाहर्तुमिह प्रवृत्तः ।
ऋतेऽपि त्वां न भविष्यन्ति सर्वे
येऽवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः ॥११- ३२॥

śrībhagavānuvāca
kālo'smi lokakṣayakṛtpravṛddho
lokānsamāhartumiha pravṛttaḥ ।
ṛte'pi tvāṃ na bhaviṣyanti sarve
ye'vasthitāḥ pratyanīkeṣu yodhāḥ ॥11- 32॥

The Blessed Lord said, I am time, mighty doer of the destruction of the world engaged to destroy the worlds. Even without you, all the arrayed warriors who are in opposing ranks will not be.


śrībhagavān (masculine, nominative, singular) = the Blessed Lord

uvāca (past tense, 3rd person, singular) = said

kālas (masculine, nominative, singular) = time

asmi (present tense, 1st person, singular) = I am

lokakṣayakṛt (loka + kṣaya + kṛt) (masculine, nominative, singular) = doer of the destruction of the world

pravṛddhas (past passive participle, masculine, nominative, singular) = mighty

lokān (masculine, accusative, plural) = worlds

samāhartumiha (infinitive) (indeclinable) = to destroy

pravṛttas (past passive participle, masculine, nominative, singular) = engaged 

ṛte (adverb) (indeclinable) = without

api (adverb) (indeclinable)= even

tvām (pronoun, 2nd person, accusative, singular) = you

na (adverb) (indeclinable) = not

bhaviṣyanti (future tense, 3rd person, plural) = they will be

sarve (masculine, nominative, plural) = all

ye (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, plural) = who

avasthitās (past passive participle, masculine, nominative, plural) = arrayed

pratyanīkeṣu (masculine, locative. plural) = in opposing ranks

yodhās (masculine, nominative, plural) = warriors

No comments:

Post a Comment