कस्माच्च ते न नमेरन्महात्मन्
गरीयसे ब्रह्मणोऽप्यादिकर्त्रे ।
अनन्त देवेश जगन्निवास
त्वमक्षरं सदसत्तत्परं यत् ॥११- ३७॥
kasmācca te na nameranmahātman
garīyase brahmaṇo'pyādikartre ।
ananta deveśa jagannivāsa
tvamakṣaraṃ sadasattatparaṃ yat ॥11- 37॥
And why should they not bow to you, original creator, O Great Self, even greater than Brahmā? Unending Lord of Gods, dwelling place of the world, you are imperishable, existent, non-existent, that which is beyond.
kasmāt (interrogative, ablative, singular) = from what
ca (conjunction) (indeclinable) = and
te (pronoun, 2nd person, dative, singular) = to you
na (adverb) (indeclinable) = not
nameran (optative, 3rd person, plural) = they should bow
mahātman (masculine, vocative, singular) = O Great Self
garīyase (comparative, masculine, dative, singular) = greater
brahmaṇas (neuter, ablative, singular) = than Brahmā
api (adverb) (indeclinable) = even
ādikartre (ādi + kartre) (masculine, dative, singular) = original creator
ananta (masculine, vocative, singular) = unending
deveśa (masculine, vocative, singular) = Lord of Gods
jagannivāsa (jagat + nivāsa) (masculine, vocative, singular) = dwelling place of the world
tvam (pronoun, 2nd person, nominative, singular) = you
akṣaram (neuter, nominative, singular) = imperishable
sat (neuter, nominative, singular) = existent
asat (neuter, nominative, singular) = non-existent
tad (neuter, 3rd person, nominative, singular) = that
param (neuter, nominative, singular) = beyond
yad (neuter, 3rd person, nominative, singular) = that which
No comments:
Post a Comment