इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम् ।
मम देहे गुडाकेश यच्चान्यद् द्रष्टुमिच्छसि ॥११- ७॥
ihaikasthaṃ jagatkṛtsnaṃ paśyādya sacarācaram ।
mama dehe guḍākeśa yaccānyad draṣṭumicchasi ॥11- 7॥
Now you must see the whole world here standing as one together with the moving and non-moving in the body of me and whatever else you wish to see, Thick Haired One.
iha (adverb) (indeclinable) = here
ekastham (neuter, accusative, singular) = standing as one
jagat (neuter, accusative, singular) = world
kṛtsnam (neuter, accusative, singular) = whole
paśya (impreative, 2nd person, singular) = you must see
adya (adverb) (indeclinable) = now
sacarācaram (sa + cara + acaram) (neuter, accusative, singular) = together with the moving and non-moving
mama (pronoun, 1st person, genitive, singular) = of me
dehe (neuter, locative, singular) = in the body
guḍākeśa (masculine, vocative, singular) = Thick Haired One (epithet of Arjuna)
yad (pronoun, 3rd person, neuter, accusative, singular) = whatever
ca (adverb) (indeclinable) = and
anyat (neuter, accusative, singular) = else
draṣṭum (infinitive) (indeclinable) = to see
icchasi (present tense, 2nd person, singular) = you wish
No comments:
Post a Comment