आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक् ।
प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः ॥१०- २८॥
āyudhānāmahaṃ vajraṃ dhenūnāmasmi kāmadhuk ।
prajanaścāsmi kandarpaḥ sarpāṇāmasmi vāsukiḥ ॥10- 28॥
I am the thunderbolt of weapons, I am the Cow of Wishes of cows. Procreating, I am Kandarpa. I am Vasuki of serpents.
āyudhānām (neuter, genitive, plural) = of weapons
aham (pronoun, 1st person, nominative, singular) = I
vajram (neuter, nominative, singular) = thunderbolt
dhenūnām (feminine, genitive, plural) = of cows
asmi (present tense, 1st person, singular) = I am
kāmadhuk (feminine, nominative, singular) = Cow of Wishes (legendary cow of plenty)
prajanas (masculine, nominative, singular) = procreating
ca (conjunction) (indeclinable) = and
asmi (present tense, 1st person, singular) = I am
kandarpas (masculine, nominative, singular) = Kandarpa (god of love)
sarpāṇām (masculine, genitive, plural) = of serpents
asmi (present tense, 1st person, singular) = I am
vāsukis (masculine, nominative, singular) = Vasuki (king of serpents)
No comments:
Post a Comment