Friday, August 12, 2016

Bhagavad Gita: Chapter 10/Verse 28

आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक् ।

प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः ॥१०- २८॥

āyudhānāmahaṃ vajraṃ dhenūnāmasmi kāmadhuk ।

prajanaścāsmi kandarpaḥ sarpāṇāmasmi vāsukiḥ ॥10- 28॥

I am the thunderbolt of weapons, I am the Cow of Wishes of cows. Procreating, I am Kandarpa. I am Vasuki of serpents. 


āyudhānām (neuter, genitive, plural) = of weapons 

aham (pronoun, 1st person, nominative, singular) = I

vajram (neuter, nominative, singular) = thunderbolt 

dhenūnām (feminine, genitive, plural) = of cows 

asmi (present tense, 1st person, singular) = I am 

kāmadhuk (feminine, nominative, singular) = Cow of Wishes (legendary cow of plenty)

prajanas (masculine, nominative, singular) = procreating 

ca (conjunction) (indeclinable) = and 

asmi (present tense, 1st person, singular) = I am 

kandarpas (masculine, nominative, singular) = Kandarpa (god of love)

sarpāṇām (masculine, genitive, plural) = of serpents 

asmi (present tense, 1st person, singular) = I am 

vāsukis (masculine, nominative, singular) = Vasuki (king of serpents)


No comments:

Post a Comment