श्रीभगवानुवाच
मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते ।
श्रद्धया परयोपेतास्ते मे युक्ततमा मताः ॥१२- २॥
śrībhagavānuvāca
mayyāveśya mano ye māṃ nityayuktā upāsate ।
śraddhayā parayopetāste me yuktatamā matāḥ ॥12- 2॥
The Blessed Lord said, they who are eternally yoked having caused the mind to enter into me, endowed with supreme faith they worship me, they are thought to be the most yoked to me.
śrībhagavān (masculine, nominative, singular) = the Blessed Lord
uvāca (past tense, 3rd person, singular) = said
mayi (pronoun, 1st person, locative, singular) = in me
āveśya (causative gerund) (indeclinable) = having caused to enter
manas (neuter, accusative, singular) = mind
ye (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, plural) = they who
mām (pronoun, 1st person, accusative, singular) = me
nityayuktās (nitya + yuktās) (past passive participle, masculine, nominative, plural) = eternally yoked
upāsate (present tense, 3rd person, plural) = they worship
śraddhayā (feminine, instrumental, singular) = with faith
parayā (feminine, instrumental, singular) = with supreme
upetās (past passive participle, masculine, nominative, plural) = endowed
te (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, plural) = they
me (pronoun, 1st person, dative, singular) = me
yuktatamās (superlative, masculine, nominative, plural) = most yoked
matās (past passive participle, masculine, nominative, plural) = thought to be
No comments:
Post a Comment