श्रीभगवानुवाच
प्रकाशं च प्रवृत्तिं च मोहमेव च पाण्डव ।
न द्वेष्टि संप्रवृत्तानि न निवृत्तानि काङ्क्षति ॥१४- २२॥
śrībhagavānuvāca
prakāśaṃ ca pravṛttiṃ ca mohameva ca pāṇḍava ।
na dveṣṭi saṃpravṛttāni na nivṛttāni kāṅkṣati ॥14- 22॥
The Blessed Lord said, one does not hate nor desire the occurrences or non-occurrences of illumination, progress, and indeed, delusion, Son of Pandu.
śrībhagavān (masculine, nominative, singular) = the Blessed Lord
uvāca (past tense, 3rd person, singular) = one said
prakāśam (masculine, accusative, singular) = illumination
ca (conjunction) (indeclinable) = and
pravṛttim (feminine, accusative, singular) = progress
ca (conjunction) (indeclinable) = and
moham (masculine, accusative, singular) = delusion
eva (adverb) (indeclinable) = indeed
ca (conjunction) (indeclinable) = and
pāṇḍava (masculine, vocative, singular) = Son of Pandu (epithet of Arjuna)
na (adverb) (indeclinable) = not
dveṣṭi (present tense, 3rd person, singular) = one hates
saṃpravṛttāni (past passive participle, neuter, accusative, plural) = occurrences
na (adverb) (indeclinable) = not
nivṛttāni (past passive participle, neuter, accusative, plural) = non-occurrences
kāṅkṣati (present tense, 3rd person, singular) = one desires
No comments:
Post a Comment