यो मामेवमसंमूढो जानाति पुरुषोत्तमम् ।
स सर्वविद्भजति मां सर्वभावेन भारत ॥१५- १९॥
yo māmevamasaṃmūḍho jānāti puruṣottamam ।
sa sarvavidbhajati māṃ sarvabhāvena bhārata ॥15- 19॥
Thus who non-deluded knows me, the supreme spirit, that one all-knowing worships me with the whole being, O Descendant of Bharata.
Thus who non-deluded knows me, the supreme spirit, that one all-knowing worships me with the whole being, O Descendant of Bharata.
yas (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, singular) = who
mām (pronoun, 1st person, accusative, singular) = me
evam (adverb) (indeclinable) = thus
asaṃmūḍhas (past passive participle, masculine, nominative, singular) = non-deluded
jānāti (present tense, 3rd person, singular) = it knows
puruṣottamam (puruṣa + uttamam) (masculine, accusative, singular) = the supreme spirit
mām (pronoun, 1st person, accusative, singular) = me
evam (adverb) (indeclinable) = thus
asaṃmūḍhas (past passive participle, masculine, nominative, singular) = non-deluded
jānāti (present tense, 3rd person, singular) = it knows
puruṣottamam (puruṣa + uttamam) (masculine, accusative, singular) = the supreme spirit
sas (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, singular) = that one
sarvavit (masculine, nominative, singular) = all-knowing
bhajati (present tense, 3rd person, singular) = one worships
mām (pronoun, 1st person, accusative, singular) = me
sarvabhāvena (masculine, instrumental, singular) = with the whole being
bhārata (masculine, vocative, singular) = O Descendant of Bharata (epithet of Arjuna)
sarvavit (masculine, nominative, singular) = all-knowing
bhajati (present tense, 3rd person, singular) = one worships
mām (pronoun, 1st person, accusative, singular) = me
sarvabhāvena (masculine, instrumental, singular) = with the whole being
bhārata (masculine, vocative, singular) = O Descendant of Bharata (epithet of Arjuna)
No comments:
Post a Comment