Monday, October 17, 2016

Bhagavad Gita: Chapter 18/Verse 8

दुःखमित्येव यत्कर्म कायक्लेशभयात्त्यजेत् ।

स कृत्वा राजसं त्यागं नैव त्यागफलं लभेत् ॥१८- ८॥

duḥkhamityeva yatkarma kāyakleśabhayāttyajet ।


sa kṛtvā rājasaṃ tyāgaṃ naiva tyāgaphalaṃ labhet ॥18- 8॥

One who would abandon action which is difficult due to the fear of the bodily suffering, that one having performed rajasic abandonment, indeed, ought not obtain the fruit of abandonment. 


duḥkham (neuter, accusative, singular) = difficult 

iti (adverb) (indeclinable) = thus 

eva (adverb) (indeclinable) = indeed

yad (pronoun, 3rd person, neuter, accusative, singular) = which 

karma (neuter, accusative, singular) = action

kāyakleśabhayāt (kāya + kleśa + bhayāt) (neuter, ablative, singular) = from the fear of bodily suffering 

tyajet (optative, 3rd person, singular) = one should abandon 

sas (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, singular) = that one 

kṛtvā (gerund) (indeclinable) = having performed 

rājasaṃ (neuter, accusative, singular) = rajasic 

tyāgam (masculine, accusative, singular) = abandonment 

na (adverb) (indeclinable) = not 

eva (adverb) (indeclinable) = indeed 

tyāgaphalam (neuter, accusative, singular) = fruit of abandonment  

labhet (optative, 3rd person, singular) = one should obtain 

No comments:

Post a Comment