दुःखमित्येव यत्कर्म कायक्लेशभयात्त्यजेत् ।
स कृत्वा राजसं त्यागं नैव त्यागफलं लभेत् ॥१८- ८॥
duḥkhamityeva yatkarma kāyakleśabhayāttyajet ।
sa kṛtvā rājasaṃ tyāgaṃ naiva tyāgaphalaṃ labhet ॥18- 8॥
One who would abandon action which is difficult due to the fear of the bodily suffering, that one having performed rajasic abandonment, indeed, ought not obtain the fruit of abandonment.
duḥkham (neuter, accusative, singular) = difficult
iti (adverb) (indeclinable) = thus
eva (adverb) (indeclinable) = indeed
yad (pronoun, 3rd person, neuter, accusative, singular) = which
karma (neuter, accusative, singular) = action
kāyakleśabhayāt (kāya + kleśa + bhayāt) (neuter, ablative, singular) = from the fear of bodily suffering
tyajet (optative, 3rd person, singular) = one should abandon
sas (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, singular) = that one
kṛtvā (gerund) (indeclinable) = having performed
rājasaṃ (neuter, accusative, singular) = rajasic
tyāgam (masculine, accusative, singular) = abandonment
na (adverb) (indeclinable) = not
eva (adverb) (indeclinable) = indeed
tyāgaphalam (neuter, accusative, singular) = fruit of abandonment
labhet (optative, 3rd person, singular) = one should obtain
No comments:
Post a Comment