यया स्वप्नं भयं शोकं विषादं मदमेव च ।
न विमुञ्चति दुर्मेधा धृतिः सा पार्थ तामसी ॥१८- ३५॥
yayā svapnaṃ bhayaṃ śokaṃ viṣādaṃ madameva ca ।
na vimuñcati durmedhā dhṛtiḥ sā pārtha tāmasī ॥18- 35॥
The holding by which the stupid person does not abandon sleep, fear, sorrow, depression, and indeed, pride, that is rajasic, Son of Prithā.
yayā (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, singular) = by which
svapnam (masculine, accusative, singular) = sleep
bhayaṃ (neuter, accusative, singular) = fear
śokam (masculine, accusative, singular) = sorrow
viṣādam (masculine, accusative, singular) = depression
madam (masculine, accusative, singular) = pride
eva (adverb) (indeclinable) = indeed
ca (conjunction) (indeclinable) = and
na (adverb) (indeclinable) = not
vimuñcati (present tense, 3rd person, singular) = one abandons
durmedhā (masculine, nominative, singular) = the stupid person
dhṛtis (feminine, nominative, singular) = holding
sā (pronoun, 3rd person, feminine, nominative, singular) = that
pārtha = Son of Prithā
tāmasī (feminine, nominative, singular) = tamasic
No comments:
Post a Comment