आसुरीं योनिमापन्ना मूढा जन्मनि जन्मनि ।
मामप्राप्यैव कौन्तेय ततो यान्त्यधमां गतिम् ॥१६- २०॥
āsurīṃ yonimāpannā mūḍhā janmani janmani ।
māmaprāpyaiva kaunteya tato yāntyadhamāṃ gatim ॥16- 20॥
The deluded having not attained me, entered a demonic womb in birth after birth. Indeed, from there they go on lowest path, Son of Kunti.
āsurīm (feminine, accusative, singular) = demonic
yonim (feminine, accusative, singular) = womb
āpannās (past passive participle, masculine, nominative, plural) = entered
mūḍhās (past passive participle, masculine, nominative, plural) = the deluded
janmani (neuter, locative, singular) = in birth
janmani (neuter, locative, singular) = in birth
mām (pronoun, 1st person, accusative, singular) = me
aprāpya (gerund) (indeclinable) = having not attained
eva (adverb) (indeclinable) = indeed
kaunteya (masculine, vocative, singular) = Son of Kunti
tatas (adverb) (indeclinable) = from there
yānti (present tense, 3rd person, plural) = they go
adhamām (superlative, feminine, accusative, singular) = lowest
gatim (feminine, accusative, singular) = path
No comments:
Post a Comment