सुखं त्विदानीं त्रिविधं शृणु मे भरतर्षभ ।
अभ्यासाद्रमते यत्र दुःखान्तं च निगच्छति ॥१८- ३६॥
sukhaṃ tvidānīṃ trividhaṃ śṛṇu me bharatarṣabha ।
abhyāsādramate yatra duḥkhāntaṃ ca nigacchati ॥18- 36॥
But now you must hear the threefold happiness from me, Bull of the Bharatas, that one enjoys from practice and where one goes to the end of suffering.
sukhaṃ (neuter, accusative, singular) = happiness
tu (conjunction) (indeclinable) = but
idānīm (adverb) (indeclinable) = now
trividhaṃ (masculine, accusative, singular) = threefold
śṛṇu (imperative, 2nd person, singular) = you must hear
me (pronoun, 1st person, ablative, singular) = from me
bharatarṣabha (masculine, vocative, singular) = Bull of the Bharatas (epithet of Arjuna)
abhyāsāt (masculine, ablative, singular) = from practice
ramate (present tense, 3rd person, singular) = one enjoys
yatra (adverb) (indeclinable) = where
duḥkhāntam (duḥkha + antam) (masculine, accusative, singular) = end of suffering
ca (adverb) (indeclinable) = and
nigacchati (present tense, 3rd person, singular) = one goes to
No comments:
Post a Comment