अन्तकाले च मामेव स्मरन्मुक्त्वा कलेवरम् ।
यः प्रयाति स मद्भावं याति नास्त्यत्र संशयः ॥८- ५॥
antakāle ca māmeva smaranmuktvā kalevaram ।
yaḥ prayāti sa madbhāvaṃ yāti nāstyatra saṃśayaḥ ॥8- 5॥
Indeed, remembering me at the time of death, having relinquished the body, one who departs the body, goes to my state of being, in this matter there is no doubt.
antakāle (masculine, locative, singular) = at the time of death
ca (conjunction) (indeclinable) = and
mām (pronoun, 1st person, accusative, singular) = me
eva (adverb) (indeclinable) = indeed
smaran (present participle, masculine, nominative, singular) = remembering
muktvā (gerund) (indeclinable) = having relinquished
kalevaram (masculine, accusative, singular) = the body
yas (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, singular) = one who
prayāti (present tense, 3rd person, singular) = on departs
sas (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, singular) = one
madbhāvaṃ (masculine, accusative, singular) = my state of being
yāti (present tense, 3rd person, singular) = one goes
na (adverb) (indeclinable) = not
asti (present tense, 3rd person, singular) = it is
atra (adverb) (indeclinable) = in this matter
saṃśayas (masculine, nominative, singular) = doubt
No comments:
Post a Comment