आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनोऽर्जुन ।
मामुपेत्य तु कौन्तेय पुनर्जन्म न विद्यते ॥८- १६॥
ābrahmabhuvanāllokāḥ punarāvartino'rjuna ।
māmupetya tu kaunteya punarjanma na vidyate ॥8- 16॥
From all around the realm of Brahman are worlds possessed of repeated turning, Arjuna, but approaching me, rebirth is not experienced, Son of Kunti.
ābrahmabhuvanāt (ā + brahmabhuvanāt) (neuter, ablative, singular) = from all around the realm of Brahman
lokās (masculine, nominative, plural) = worlds
punarāvartinas (punar + āvartinas) (masculine, nominative, plural) = possessed of repeated turning
arjuna (masculine, vocative, singular) = Arjuna
mām (pronoun, 1st person, accusative, singular) = me
upetya (gerund) (indeclinable) = approaching
tu (conjunction) (indeclinable) = but
kaunteya (masculine, vocative, singular) = Son of Kunti (epithet of Arjuna)
punarjanma (punar + janma) (neuter, nominative, singular) = rebirth
na (adverb) (indeclinable) = not
vidyate (present tense, 3rd person, singular) = to experience
No comments:
Post a Comment