मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम् ।
नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः ॥८- १५॥
dhūmo rātristathā kṛṣṇaḥ ṣaṇmāsā dakṣiṇāyanam ।
tatra cāndramasaṃ jyotiryogī prāpya nivartate ॥8- 25॥
Thus, smoke, nighttime, the dark lunar fortnight, the six months of the southern phase of the sun, there the yogin having attained lunar light, returns.
dhūmas (masculine, nominative, singular) = smoke
rātris (feminine, nominative, singular) = nighttime
tathā (adverb) (indeclinable) = thus
kṛṣṇas (masculine, nominative, singular) = the dark lunar fortnight (full moon to new moon)
ṣaṇmāsās (masculine, nominative, plural) = six months
dakṣiṇāyanam (neuter, nominative, singular) = the southern phase of the sun (from summer solstice to winter solstice)
tatra (adverb) (indeclinable) = there
cāndramasam (neuter, accusative, singular) = lunar
jyotis (neuter, accusative, singular) = light
yogī (masculine, nominative, singular) = yogin
prāpya (gerund) (indeclinable) = having attained
nivartate (present tense, 3rd person, singular) = one returns
No comments:
Post a Comment