ज्ञानविज्ञानतृप्तात्मा कूटस्थो विजितेन्द्रियः ।
युक्त इत्युच्यते योगी समलोष्टाश्मकाञ्चनः ॥६- ८॥
jñānavijñānatṛptātmā kūṭastho vijitendriyaḥ ।
yukta ityucyate yogī samaloṣṭāśmakāñcanaḥ ॥6- 8॥
The yogin [who considers] gold, stone, and soil as equal is said, "To be yoked, the self contented with discrimination and knowledge, standing at the top, the senses subdued."
jñānavijñānatṛptātmā (jñāna + vijñāna + tṛpta + ātmā) (masculine, nominative, singular) = self contented with discrimination and knowledge
kūṭasthas (masculine, nominative, singular) = standing at the top
vijitendriyas (vijita + indriyas) (masculine, nominative, singular) = the senses subdued
yukta (past passive participle, masculine, nominative, singular) = yoked
iti (punctuation) (indeclinable) = (close quotes)
ucyate (present tense, passive, 3rd person, singular) = said
yogī (masculine, nominative, singular) = yogin
samaloṣṭāśmakāñcanas (sama + loṣṭa + aśma + kāñcanas) (adjective, masculine, nominative, singular) = gold, stone, and soil as equal
Commentary
Most translations have contrary interpretations due to ignoring the word "iti" as a close quote punctuation marker.
No comments:
Post a Comment