श्रीभगवानुवाच
अनाश्रितः कर्मफलं कार्यं कर्म करोति यः ।
स संन्यासी च योगी च न निरग्निर्न चाक्रियः ॥६- १॥
śrībhagavānuvāca
anāśritaḥ karmaphalaṃ kāryaṃ karma karoti yaḥ ।
sa saṃnyāsī ca yogī ca na niragnirna cākriyaḥ ॥6- 1॥
The Blessed Lord said, one who does action to be done not depending on the fruit of action is an ascetic and yogin not without fire nor without neglecting duty.
śrībhagavān (neuter, nominative, singular) = the Blessed Lord
uvāca (past tense, 3rd person, singular) = one said
anāśritas (past passive participle, masculine, nominative, singular) = not depending on
karmaphalam (karma + phalam) (neuter, accusative, singular) = fruit of action
kāryam (gerundive, masculine, accusative, singular) = to be done
karma (neuter, accusative, singular) = action
karoti (present tense, 3rd person, singular) = one does
yas (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, singular) = who
sas (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, singular) = one
saṃnyāsī (masculine, nominative, singular) = ascetic
ca (conjunction) (indeclinable) = and
yogī (masculine, nominative, singular) = yogin
ca (conjunction) (indeclinable) = and
na (adverb) (indeclinable) = not
niragnis (masculine, nominative, singular) = without fire
na (adverb) (indeclinable) = not
ca (conjunction) (indeclinable) =and
akriyas (masculine, nominative, singular) = without neglecting duty
No comments:
Post a Comment