तत्रैकाग्रं मनः कृत्वा यतचित्तेन्द्रियक्रियः ।
उपविश्यासने युञ्ज्याद्योगमात्मविशुद्धये ॥६- १२॥
tatraikāgraṃ manaḥ kṛtvā yatacittendriyakriyaḥ ।
upaviśyāsane yuñjyādyogamātmaviśuddhaye ॥6- 12॥
There having the mind directed to a single point, the activity of the senses and thoughts controlled, having sat in a sitting posture, one should yoke to yoga for the purification of the self.
tatra (adverb) (indeclinable) = there
ekāgram (neuter, accusative, singular) = directed to a single point
manas (neuter, accusative, singular) = mind
kṛtvā (gerund) (indeclinable) = having done
yatacittendriyakriyas (yata + citta + indriya + kriyas) (masculine, nominative, singular) = activity of the senses and thoughts controlled
upaviśya (gerund) (indeclinable) = having sat
āsane = in a sitting posture
yuñjyāt (optative, 3rd person, singular) = one should yoke
yogam (masculine, accusative, singular) = yoga
ātmaviśuddhaye (ātma + viśuddhaye) (feminine, dative, singular) = for purification to the self
Commentary
The compound "yatacittendriyakriyas" seems to be in the wrong gender. "-kriyas" should be spelled "-kriyā" given it is a word of feminine gender. The verse has it in the masculine gender.
No comments:
Post a Comment