सुखमात्यन्तिकं यत्तद् बुद्धिग्राह्यमतीन्द्रियम् ।
वेत्ति यत्र न चैवायं स्थितश्चलति तत्त्वतः ॥६- २१॥
sukhamātyantikaṃ yattad buddhigrāhyamatīndriyam ।
vetti yatra na caivāyaṃ sthitaścalati tattvataḥ ॥6- 21॥
Where one knows that endless pleasure which transcends the senses and is seized by wisdom, indeed, this abiding does not move from the truth.
sukham (neuter, accusative, singular) = pleasure
ātyantikam (neuter, accusative, singular) = endless
yad (pronoun, 3rd person, neuter, accusative, singular) = which
tad (pronoun, 3rd person, neuter, accusative, singular) = that
buddhigrāhyam (neuter, accusative, singular) = seized by wisdom
atīndriyam (neuter, accusative, singular) = transcending the senses
vetti (present tense, 3rd person, singular) = one knows
yatra (adverb) (indeclinable) = where
na (adverb) (indeclinable) = not
ca (conjunction) (indeclinable) = and
eva (adverb) (indeclinable) = indeed
ayam (pronoun, masculine, nominative, singular) = this
sthitas (past passive participle, masculine, nominative, singular) = abiding
calati (present tense, 3rd person, singular) = one moves
tattvatas (neuter, ablative, singular) = from truth
No comments:
Post a Comment