यस्मिन्स्थितो न दुःखेन गुरुणापि विचाल्यते ॥६- २२॥
yaṃ labdhvā cāparaṃ lābhaṃ manyate nādhikaṃ tataḥ ।
yasminsthito na duḥkhena guruṇāpi vicālyate ॥6- 22॥
And having attained that, one does not think another attainment is superior from that in which one is established. One is even not shaken by severe unpleasantness.
yam (pronoun, 3rd person, masculine, accusative, singular) = that
labdhvā (gerund) (indeclinable) = having attained
ca (conjunction) (indeclinable) = and
aparam (masculine, accusative, singular) = another
lābham (masculine, accusative, singular) = attainment
manyate (present tense, 3rd person, singular) = one thinks
na (adverb) (indeclinable) = not
adhikam (masculine, accusative, singular) = superior
tatas (masculine, ablative, singular) = from that
yasmin (pronoun, 3rd person, masculine, locative, singular) = in which one
sthitas (past passive participle, masculine, nominative, singular) = established
na (adverb) (indeclinable) = not
duḥkhena (neuter, instrumental, singular) = by unpleasantness
guruṇā (neuter, instrumental, singular) = by severe
api (adverb) (indeclinable) = even
vicālyate (present tense, causative, 3rd person, singular) = one is shaken
No comments:
Post a Comment