युक्तः कर्मफलं त्यक्त्वा शान्तिमाप्नोति नैष्ठिकीम् ।
अयुक्तः कामकारेण फले सक्तो निबध्यते ॥५- १२॥
yuktaḥ karmaphalaṃ tyaktvā śāntimāpnoti naiṣṭhikīm ।
ayuktaḥ kāmakāreṇa phale sakto nibadhyate ॥5- 12॥
Yoked having abandoned the fruit of action, one attains supreme peace. Unyoked [and] attached one is bound in the fruit with following one's own inclinations.
yuktas (past passive participle, masculine, nominative, singular) = yoked
karmaphalam (karma + phalam) (compound) (neuter, accusative, singular) = fruit of action
tyaktvā (gerund) (indeclinable) = having abandoned
śāntim (feminine, accusative, singular) = peace
āpnoti (present tense, 3rd person, singular) = one attains
naiṣṭhikīm (adjective, feminine, accusative, singular) = supreme
ayuktas (past passive participle, masculine, nominative ,singular) = unyoked
kāmakāreṇa (masculine, instrumental, singular) = with following one's own inclinations
phale (neuter, locative, singular) = in the fruit
saktas (past passive participle, masculine, nominative, singular) = attached
nibadhyate (present tense, 3rd person, singular) = one is bound
No comments:
Post a Comment