Tuesday, April 12, 2016

Bhagavad Gita: Chapter 4/Verse 19

यस्य सर्वे समारम्भाः कामसंकल्पवर्जिताः ।

ज्ञानाग्निदग्धकर्माणं तमाहुः पण्डितं बुधाः ॥४-१९॥

yasya sarve samārambhāḥ kāmasaṃkalpavarjitāḥ ।
jñānāgnidagdhakarmāṇaṃ tamāhuḥ paṇḍitaṃ budhāḥ ॥4-19॥

Of whom abandoned intentions of desire in all undertakings, the wise ones called that one a pandit, possessed of action consumed by the fire of knowledge. 


Word-for-word translations

yasya (masculine, genitive, singular) = of whom

sarve (masculine, nominative, plural) = all 

samārambhās (masculine, nominative, plural) = undertakings

kāmasaṃkalpavarjitās (kāma + saṃkalpa + varjitās) (compound) (past passive participle, masculine, nominative, plural) = abandoned intentions of desire


jñānāgnidagdhakarmāṇam (jñāna + agni + dagdha + karmāṇam) (compound) (masculine, accusative, singular) = one possessed of action consumed by the fire of knowledge 

tam (masculine, accusative, singular) = that one

āhus (past tense, 3rd person, plural) = called  

paṇḍitam (masculine, accusative, singular) = a pandit 

budhās (masculine, nominative, plural) = wise ones

Commentary 

Yet another verse, where the syntax and interpretation words are a bit different. I am a bit puzzled by the previous translations grammatical treatment of "jñānāgnidagdhakarmāṇam," which seem to miss the adjectival case ending of the compound and treat it as a straight accusative. 

No comments:

Post a Comment