कर्मणो ह्यपि बोद्धव्यं बोद्धव्यं च विकर्मणः ।
अकर्मणश्च बोद्धव्यं गहना कर्मणो गतिः ॥४-१७॥
karmaṇo hyapi boddhavyaṃ boddhavyaṃ ca vikarmaṇaḥ ।
akarmaṇaśca boddhavyaṃ gahanā karmaṇo gatiḥ ॥4-17॥
Indeed, of action to be known, and of wrong action to be known, and even of inaction to be known. The way of action is difficult to understand.
Word-for-word translations
karmaṇas (neuter, genitive, singular) = of action
hi (adverb) (indeclinable) = indeed
api (adverb) (indeclinable) = even
boddhavyaṃ (gerundive, neuter, nominative, singular) = to be known
boddhavyaṃ (gerundive, neuter, nominative, singular) = to be known
ca (conjunction) (indeclinable) = and
vikarmaṇas (neuter, genitive, singular) = of wrong action
akarmaṇas (neuter, genitive, singular) = of inaction
ca (conjunction) (indeclinable) = and
boddhavyaṃ (gerundive, neuter, nominative, singular) = to be known
gahanā (feminine, nominative, singular) = difficult to understand
karmaṇas (neuter, genitive, singular) = of action
gatis (feminine, nominative, singular) = way
Commentary
The interpretation and syntax of the gerundive words in this verse differ a bit from previous translations, but the ultimate meaning is similar.
No comments:
Post a Comment