ज्ञेयः स नित्यसंन्यासी यो न द्वेष्टि न काङ्क्षति ।
निर्द्वन्द्वो हि महाबाहो सुखं बन्धात्प्रमुच्यते ॥५- ३॥
jñeyaḥ sa nityasaṃnyāsī yo na dveṣṭi na kāṅkṣati ।
nirdvandvo hi mahābāho sukhaṃ bandhātpramucyate ॥5- 3॥
One is to be known as possessed of perpetual asceticism, who does not hate, does not desire, [and] is indifferent to opposites. Indeed, pleasantly one is liberated from bondage, O Mighty Armed One.
jñeyas (gerundive, masculine, nominative, singlar) = should be known
sas (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, singular) = one
nityasaṃnyāsī (nitya + saṃnyāsī) (compound) (masculine, nominative, singular) = one possessed of perpetual asceticism
yas (pronoun, masculine, nominative, singular) = who
na (adverb) (indeclinable) = not
dveṣṭi (present sense, 3rd person, singular) = one hates
na (adverb) (indeclinable) = not
kāṅkṣati (present tense, 3rd person, singular) = one desires
nirdvandvas (masculine, nominative, singular) = indifferent to pairs of opposites
hi (adverb) (indeclinable) = indeed
mahābāho (masculine, vocative, singular) = O Mighty Armed One
sukham (adverb) (indeclinable) = pleasantly
bandhāt (masculine, ablative, singular) = from bondage
pramucyate (present tense, 3rd person, singular) = one is liberated
No comments:
Post a Comment