Friday, April 22, 2016

Bhagavad Gita: Chapter 4/Verse 35

यज्ज्ञात्वा न पुनर्मोहमेवं यास्यसि पाण्डव ।

येन भूतान्यशेषेण द्रक्ष्यस्यात्मन्यथो मयि ॥४-३५॥


yajjñātvā na punarmohamevaṃ yāsyasi pāṇḍava ।

yena bhūtānyaśeṣeṇa drakṣyasyātmanyatho mayi ॥4-35॥

Which having known, there is not again confusion. Thus, by which wholeness you will go, you will see beings in the self, then in me, Son of Pandu. 



yad (neuter, accusative, singular) = which


jñātvā (gerund) (indeclinable) = having known


na (adverb) (indeclinable) = not


punar (adverb) (indeclinable) = again


moham (masculine, accusative, singular) = confusion


evam (adverb) (indeclinable) = thus


yāsyasi (future tense, 2nd person, singular) = you will go 


pāṇḍava (masculine, vocative, singular) = Son of Pandu (epithet of Arjuna) 



yena (masculine, instrumental, singular) = by which 

bhūtāni (neuter, accusative, singular) = beings 


aśeṣeṇa (masculine, instrumental, singular) = by wholeness  


drakṣyasi (future tense, 2nd person, singular) = you will see 


ātmani (masculine, locative, singular) = in the self 


atho = then 


mayi (pronoun, 1st person, singular) = in me 



No comments:

Post a Comment