रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः ।
प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु ॥७- ८॥
raso'hamapsu kaunteya prabhāsmi śaśisūryayoḥ ।
praṇavaḥ sarvavedeṣu śabdaḥ khe pauruṣaṃ nṛṣu ॥7- 8॥
Son of Kunti, I am the flavor in the water, the radiance in the sun and moon, the sacred syllable "Om" in all the Vedas, sound in the air, [and] virility in people.
rasas (masculine, nominative, singular) = flavor
aham (pronoun, 1st person, singular) = I
apsu (feminine, locative, plural) = in water
kaunteya (masculine, vocative, singular) = Son of Kunti (epithet of Arjuna)
prabhā (feminine, nominative, singular) = radiance
asmi (present tense, 1st person, singular) = I am
śaśisūryayos (masculine, locative, dual) = in the sun and moon
praṇavas (masculine, nominative, singular) = the sacred syllable "Om"
sarvavedeṣu (masculine, locative, plural) = in all the Vedas
śabdas (masculine, nominative, singular) = sound
khe (neuter, locative, singular) = in the air
pauruṣam (neuter, nominative, singular) = virility
nṛṣu (masculine, locative, plural) = in people
No comments:
Post a Comment