Chapter 1/Verse 28
कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ।
दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम् ॥१-२८॥
kṛpayā parayāviṣṭo viṣīdannidamabravīt ।
dṛṣṭvemaṃ svajanaṃ kṛṣṇa yuyutsuṃ samupasthitam
॥1-28॥
Despondent filled with extreme compassion he said this, O’ Krishna, seeing a kinsman wishing to commence fighting,
kṛpayā (stem form: kṛpā) (feminine, instrumental, singular) = with compassion
parayā (stem form: parā) (feminine, instrumental, singular) = extreme
āviṣṭas (verb root: viś) (past passive participle, masculine, nominative, singular) = was filled
viṣīdan (verb root: sad) (vi + ṣīdan) (present participle, masculine/neuter, nominative, singular) = despondent
idam (neuter, accusative, singular) = this
abravīt (irregular 1st class verb root: brū) (imperfect, parasmaipada, 3rd person, singular) = he said
dṛṣṭvā (verb root: dṛś) (gerund) (indeclinable) = having seen
imam (pronoun, accusative, singular) = this
svajanam (stem form: svajana) (masculine, accusative, singular) = kinsman
kṛṣṇa (stem form: kṛṣṇa) (masculine, vocative, singular) = O Krishna
yuyutsum (verb root: yudh) (desiderative adjective, masculine, accusative, singular) = wishing to fight
samupasthitam (verb root: sthā) (past passive participle, masculine, accusative, singular) = commence
The first part of the verse is easy. Arjuna feels deep compassion for both armies before him, but there are some major grammar and manuscript issues in the latter part of the verse with how previous translations interpret this verse to the point that there are different versions of the original Sanskrit script.
The latter part of the verse has three words:
"svajanam" meaning "a kinsman"
"yuyutsum" meaning "wishing to fight"
"samupasthitam" meaning "standing here before me"
No comments:
Post a Comment