Thursday, September 10, 2015

Bhagavad Gita: Chapter 1/Verse 47

Chapter 1/Verse 47

एवमुक्त्वार्जुनः संख्ये रथोपस्थ उपाविशत् ।
विसृज्य सशरं चापं शोकसंविग्नमानसः ॥१-४७॥


evamuktvārjunaḥ saṃkhye rathopastha upāviśat ।

visṛjya saśaraṃ cāpaṃ śokasaṃvignamānasaḥ ॥1-47॥

Thus, Arjuna having spoken in the midst of conflict, he sat down in the chariot seat having dropped the bow with an arrow, his mind agitated with grief.  



Word-for-word translation


evam (indeclinable) = thus


uktvā (gerund) (indeclinable) = having spoken

arjunas (nominative, singular) = Arjuna 

saṃkhye (locative, singular) = in the midst of conflict


rathopasthe (locative, singular) = in the chariot seat 


upāviśat (past tense, 3rd person, singular) = he sat down


visṛjya (gerund) (indeclinable) = having dropped 

saśaram (sa + śaram) (compound) (accusative, singular) = with an arrow 


cāpam (accusative, singular) = bow 


śokasaṃvignamānasas (śoka + saṃvigna + mānasas) (compound) genitive, singular) = his mind agitated with grief 




Commentary

This is the last verse of chapter one. Most previous translations agree on the interpretation of this verse. This verse has nice examples of gerunds. 

No comments:

Post a Comment