Chapter 1/Verse 37
तस्मान्नार्हा वयं हन्तुं धार्तराष्ट्रान्स्वबान्धवान् ।
स्वजनं हि कथं हत्वा सुखिनः स्याम माधव ॥१-३७॥
tasmānnārhā vayaṃ hantuṃ
dhārtarāṣṭrānsvabāndhavān ।
svajanaṃ hi kathaṃ hatvā sukhinaḥ syāma mādhava
॥1-37॥
Therefore, we have no justifications to kill the sons of Dhritarāshtra, one's own kinsmen. O Mādhava, indeed, having slain a man of one's own people, how can we be possessed of happiness?
tasmāt (pronoun, 3rd person, masculine/neuter, ablative, singular) = therefore
na (negation particle) (indeclinable) = not
arhās (verb root: arh) (masculine, nominative, plural) = justifications
vayam (pronoun, 1st person, nominative, plural) = we
hantum (verb root: han) (infinitive) (indeclinable) = to kill
dhārtarāṣṭrān (stem form: dhārtarāṣṭra) (masculine, accusative, plural) = sons of Dhritarāshtra
svabāndhavān (stem form: svabāndhava) (masculine, accusative, plural) = one's own kinsmen
svajanam (stem form: svajana) (masculine, accusative, singular) = a man of one's own people
hi (adverb) (indeclinable) = indeed
katham (interrogative) (indeclinable) = how?
hatvā (verb root: han) (gerund) (indeclinable) = having slain
sukhinas (stem form: sukhina) (masculine, nominative, plural) = possessed of happiness
syāma (verb root: as) (optative, 1st person, plural) = we could be
No comments:
Post a Comment