अच्छेद्योऽयमदाह्योऽयमक्लेद्योऽशोष्य एव च ।
नित्यः सर्वगतः स्थाणुरचलोऽयं सनातनः ॥२- २४॥
acchedyo'yamadāhyo'yamakledyo'śoṣya eva ca ।
nityaḥ sarvagataḥ sthāṇuracalo'yaṃ sanātanaḥ ॥2- 24॥
This [indestructible] [is] indivisible [and] incombustible. This [indestructible] [is] not to be wetted and not to be dried up! This [indestructible] [is] perpetual, omnipresent, singular, unmoving, [and] everlasting.
Word-for-word translations
acchedyas (nominative, singular) = indivisible
ayam (demonstrative pronoun, nominative, singular) = this
adāhyas (nominative, singular) = incombustible
ayam (demonstrative pronoun, nominative, singular) = this
akledyas (nominative, singular) = not to be wetted
aśoṣyas (nominative, singular) = not to be dried up
eva (indeclinable) = (emphatic particle, emphasizes preceding word)
ca (conjuction) (indeclinable) = and
nityas (nominative, singular) = perpetual
sarvagatas (nominative, singular) = omnipresent
sthāṇus (nominative, singular) = singular
acalas (nominative, singular) = unmoving
ayam (demonstrative pronoun, nominative, singular) = this
sanātanas (nominative, singular) = everlasting
Commentary
The verb "is" is understood in many parts of this verse.
No comments:
Post a Comment