वेदाविनाशिनं नित्यं य एनमजमव्ययम् ।
कथं स पुरुषः पार्थ कं घातयति हन्ति कम् ॥२- २१॥
vedāvināśinaṃ nityaṃ ya enamajamavyayam ।
kathaṃ sa puruṣaḥ pārtha kaṃ ghātayati hanti kam ॥2- 21॥
Him, the man, who [has] knowledge of this indestructible, eternal, unborn, imperishable. How and whom causes him to kill and whom does he kill, O son-of-Prithā?
Word-for-word translation
vedāvināśinam (veda + avināśinam) (compound) (accusative, singular) = knowledge of the indestructible
nityam (adjective) (accusative, singular) = eternal
yas (pronoun, nominative, singular) = who
enam (pronoun, 3rd person, accusative, singular) = this
ajam (adjective) (accusative, singular) = unborn
avyayam (adjective) (accusative, singular) = imperishable
katham (adverb) (indeclinable) = how?
sa (pronoun, 3rd person, nominative, singular) = him
puruṣas (nominative, singular) = man
pārtha (vocative, singular) = O son-of-Prithā
kam (pronoun, 3rd person, accusative, singular) = whom?
ghātayati (causative, 3rd person, singular) = cause him to kill
hanti (present tense, 3rd person, singular) = he kill
kam = (pronoun, 3rd person, accusative, singular) = whom?
Commentary
This verse has a good mix of relative, correlative, and interrogative markers.
No comments:
Post a Comment