अन्तवन्त इमे देहा नित्यस्योक्ताः शरीरिणः ।
अनाशिनोऽप्रमेयस्य तस्माद्युध्यस्व भारत ॥२- १८॥
antavanta ime dehā nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ ।
anāśino'prameyasya tasmādyudhyasva bhārata ॥2- 18॥
It is said, these finite bodies [are] of the eternal, embodied, indestructible, [and] immeasurable; therefore you must fight, O descendant-of-Bharata!
Word-for-word translation
antavantas (adjective) (nominative, plural) = finites
ime (pronoun, nominative, plural) = these
dehās (nominative, plural) = bodies
nityasya (genitive, singular) = of eternal
uktās (past passive participle, plural) = said
śarīriṇas (genitive, singular) = of the embodied
anāśinas (genitive, singular) = of the indestructible
aprameyasya (genitive, singular) = of the immeasurable
tasmāt (adverb) (indeclinable) = therefore
yudhyasva (imperative, 2nd person, singular) = you must fight!
bhārata (vocative, singular) = O descendant-of-Bharata
Commentary
It is so interesting how the former translations are so varied and poetic in their translations for this verse, especially since the verb "to be" is to be understood in the first part of the verse and a relatively easy verse.
This verse forwards the attributes of the bodies and their ultimate boundlessness and therefore there is no fear of ultimate cessation of life.
No comments:
Post a Comment