यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः ।
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ॥३- २३॥
yadi hyahaṃ na varteyaṃ jātu karmaṇyatandritaḥ ।
mama vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ ॥3- 23॥
Indeed, if I, unwearied, should not engage in action at all, humankind would follow my path everywhere, O Son of Pṛthā.
Word-for-word translations
yadi (conjunction) (indeclinable) = if
hi (adverb) (indeclinable) = indeed
ahaṃ (pronoun, 1st person, nominative, singular) = I
na (adverb) (indeclinable) = not
varteyam (optative, 1st person, singular) = I should engage
jātu (adverb) (indeclinable) = at all
karmaṇi (neuter, locative, singular) = in action
atandritaḥ (masculine, nominative, singular) = unwearied
mama (pronoun, 1st person, genitive, singular) = my
vartma (neuter, accusative, singular) = path
anuvartante (present tense, 3rd person, plural) = they follow
manuṣyās (masculine, nominative, plural) = humankind
pārtha (masculine, vocative, singular) = O Son of Pṛthā (epithet of Arjuna)
sarvaśas (adverb) (indeclinable) = everywhere
No comments:
Post a Comment