श्रीभगवानुवाच
लोकेऽस्मिन्द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ ।
ज्ञानयोगेन सांख्यानां कर्मयोगेन योगिनाम् ॥३- ३॥
śrībhagavānuvāca
loke'smindvividhā niṣṭhā purā proktā mayānagha ।
jñānayogena sāṃkhyānāṃ karmayogena yoginām ॥3- 3॥
The Blessed One said, in this world the method [is] two-fold, as previously declared by me, Blameless One. By the yoga of knowledge of the Sāṃkhyas [and] by the yoga of action of the yogins
Word-for-word translation
śrībhagavān (masculine, nominative, singular) = the Blessed One (epithet of Krishna)
uvāca (past tense, 3rd person, singular) = said
loke (masculine, locative, singular) = in the world
asmin (demonstrative pronoun) (masculine, locative, singular) = in this
dvividhā (feminine, nominative, singular) = two-fold
niṣṭhā (feminine, nominative, singular) = method
purā (adverb) (indeclinable) = previously
proktā (past passive participle) (masculine, nominative, singular) = declared
mayā (instrumental, singular) = by me
anagha (masculine, vocative, singular) = Blameless One (epithet of Arjuna)
jñānayogena (masculine, instrumental, singular) = by the yoga of knowledge
sāṃkhyānām (masculine, genitive, plural) = of the Sāṃkhyas
karmayogena (masculine, instrumental, singular) = by the yoga of action
yoginām (masculine, genitive, plural) =of the yogins
No comments:
Post a Comment