यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषैः ।
भुञ्जते ते त्वघं पापा ये पचन्त्यात्मकारणात् ॥३- १३॥
yajñaśiṣṭāśinaḥ santo mucyante sarvakilbiṣaiḥ ।
bhuñjate te tvaghaṃ pāpā ye pacantyātmakāraṇāt ॥3- 13॥
Those good who partake the remainder of devotion are liberated from all evils. But the evil ones who enjoy sin, they create sustenance from a position of self-interest.
Word-for-word translations
yajñaśiṣṭāśinas (yajñaśiṣṭa + āśinas) (compound) (masculine, nominative, plural) = they who partake the remainder of devotion
santas (adjective) (masculine, nominative, plural) = good
mucyante (present tense, passive, 3rd person, plural) = they are liberated
sarvakilbiṣais (sarva + kilbiṣais) (compound) (neuter, instrumental, plural) = from all evils
bhuñjate (present tense, 3rd person, plural) = they enjoy
te (pronoun, 3rd person, masculine, nominative, plural) = they
tu (conjunction) (indeclinable) = but
aghaṃ (neuter, accusative, singular) = sin
pāpās (adjective) (masculine, nominative, plural) = the evil ones
ye (relative pronoun, masculine, nominative, plural) = who
pacanti (present tense, 3rd person, plural) = they create sustenance
ātmakāraṇāt (ātma + kāraṇāt) (compound) (neuter, ablative, singular) = from a position of self-interest
Commentary
This verse is typically translated with a literal ritual sacrifice tone or a metaphorical one involving devotion. I choose the latter given I am using the word "devotion" in place of the word "sacrifice" throughout the verses in this chapter. The essence of this verse is that one needs to act with a sense of devotion for all without doing things for one's own self-interest.
No comments:
Post a Comment