अर्जुन उवाच
ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन ।
तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥३- १॥
arjuna uvāca
jyāyasī cetkarmaṇaste matā buddhirjanārdana ।
tatkiṃ karmaṇi ghore māṃ niyojayasi keśava ॥3- 1॥
Arjuna said, O Agitator of Men, if your opinion [is that] wisdom [is] better than action; then why do you cause me to engage in this terrible action, O Handsome Haired One?
Word-for-word translations
arjunas (masculine, nominative, singular) = Arjuna
uvāca (past tense verb, 3rd person, singular) = said
jyāyasī (comparative) (feminine, nominative, singular) = better
ced (conjunction) (indeclinable) = if
karmaṇas (ablative of comparison) (neuter, ablative, singular) = than action
te (pronoun, 2rd person, genitive, singular) = your
matā (feminine, nominative, singular) = opinion
buddhis (feminine, nominative, singular) = wisdom
janārdana (masculine, vocative, singular) = Agitator of Men (epithet of Krishna)
tad (neuter, nominative, singular) = then
kim (interrogative) (neuter nominative, singular) = why?
karmaṇi (neuter, locative, singular) = in action
ghore (neuter, locative, singular) = terrible
mām (pronoun, 1st person, accusative, singular) = me
niyojayasi (present indicative, causative, 2nd person, singular) = you cause to engage
keśava = O Handsome Haired One (epithet of Krishna)
No comments:
Post a Comment