एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः ।
अघायुरिन्द्रियारामो मोघं पार्थ स जीवति ॥३- १६॥
evaṃ pravartitaṃ cakraṃ nānuvartayatīha yaḥ ।
aghāyurindriyārāmo moghaṃ pārtha sa jīvati ॥3- 16॥
Thus set in motion, one who does not cause the wheel to turn in this world, that malicious and sense-delighted one lives vainly, O Pārtha.
Word-for-word translations
evaṃ (adverb) (indeclinable) = thus
pravartitaṃ (past passive participle) (causative, neuter, accusative, singular) = set in motion
cakraṃ (neuter, accusative, singular) = wheel
na (adverb) (indeclinable) = not
anuvartayati (causative, 3rd person, singular) = he causes to turn
iha (adverb) (indeclinable) = in this world
yas (masculine, nominative, singular) = one who
aghāyus (masculine, nominative, singular) = malicious
indriyārāmas (masculine, nominative, singular) = sense-delighted
mogham (adverb) (indeclinable) = vainly
pārtha (masculine, vocative, singular) = O Pārtha (Son of Prtha) (epithet of Arjuna)
sa (masculine, nominative, singular) = that one
jīvati (present tense, 3rd person, singular) = he lives
No comments:
Post a Comment