व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे ।
तदेकं वद निश्चित्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम् ॥३- २॥
vyāmiśreṇeva vākyena buddhiṃ mohayasīva me ।
tadekaṃ vada niścitya yena śreyo'hamāpnuyām ॥3- 2॥
With words that seem equivocal, just so you cause confusion in my understanding. Without a doubt tell that one [way] by which I should attain the better.
Word-for-word translation
vyāmiśreṇa (adjective) (neuter, instrumental, singular) = with equivocal
iva (adverb) (indeclinable) = that seem
vākyena (neuter, instrumental, singular) = with words
buddhim (feminine, accusative, singular) = understanding
mohayasi (causative, 2nd person, singular) = you cause confusion
iva (adverb) (indeclinable) = just so
me (pronoun, genitive, singular) = of me
tad (neuter, accusative, singular) = that
ekam (neuter, accusative, singular) = one
vada (imperative, 2nd person, singular) = tell
niścitya (gerund) (indeclinable) = without a doubt
yena (neuter, instrumental, singular) = by which
śreyas (comparative) (neuter, accusative, singular) = the better
aham (pronoun, 1st person, nominative, singular) = I
āpnuyām (optative, 1st person, singular) = I should attain
No comments:
Post a Comment