यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः ।
आत्मन्येव च सन्तुष्टस्तस्य कार्यं न विद्यते ॥३- १७॥
yastvātmaratireva syādātmatṛptaśca mānavaḥ ।
ātmanyeva ca santuṣṭastasya kāryaṃ na vidyate ॥3- 17॥
But who, indeed, delights in the self, should be contented in the self and indeed, a human content in the self; of him nothing is found to be done.
Word-for-word translations
yas (relative pronoun, masculine, nominative, singular) = who
tu (conjunction) (indeclinable) = but
ātmaratis (ātma + ratis) (compound) (feminine, nominative, singular) = delights in the self
eva (adverb) (indeclinable) = indeed
syāt (optative, 3rd person, singular) = one should be
ātmatṛptas (ātma + tṛptas) (compound) (past passive participle, neuter, nominative, singular) = one contented in the self
ca (conjunction) (indeclinable) = and
mānavas (masculine, nominative, singular) = a human
ātmani (masculine, locative, singular) = in the self
eva (adverb) (indeclinable) = indeed
ca (conjunction) (indeclinable) = and
santuṣṭas (masculine, nominative, singular) = content
tasya (masculine, genitive, singular) = of him
kāryam (gerundive, neuter, nominative, singular) = to be done
na (adverb) (indeclinable) = not
vidyate (present tense, passive, 3rd person, singular) = it is found
No comments:
Post a Comment