तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः ।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥२- ६८॥
tasmādyasya mahābāho nigṛhītāni sarvaśaḥ ।
indriyāṇīndriyārthebhyastasya prajñā pratiṣṭhitā ॥2- 68॥
Therefore, O Mighty Armed One; of whom the senses on all sides are withdrawn from the objects of the senses; of that one, wisdom is established.
Word-for-word translations
tasmāt (adverb) (indeclinable) = therefore
yasya (pronoun, masculine, genitive, singular) = of whom
mahābāho (masculine, vocative, singular) = O Mighty Armed One (epithet of Arjuna)
nigṛhītāni (passive participle) (neuter, nominative, plural) = withdrawn
sarvaśas (adverb) (indeclinable) = on all sides
indriyāṇi (neuter, nominative, plural) = senses
indriyārthebhyas (masculine, ablative, plural) = from the objects of the senses
tasya (pronoun, masculine, genitive, singular) = of that one
prajñā (feminine, nominative, singular) = wisdom
pratiṣṭhitā (past passive participle) (feminine, nominative, singular) = established
Commentary
Many previous translations use the word "wisdom" twice in both the relative and correlative clauses of this verse, despite the fact that the word for wisdom is only explicitly indicated in the Sanskrit in the correlative clause. The previous translations also takes out the word "therefore", which can be incorporated with ease.
No comments:
Post a Comment