कर्मजं बुद्धियुक्ता हि फलं त्यक्त्वा मनीषिणः ।
जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः पदं गच्छन्त्यनामयम् ॥२- ५१॥
karmajaṃ buddhiyuktā hi phalaṃ tyaktvā manīṣiṇaḥ ।
janmabandhavinirmuktāḥ padaṃ gacchantyanāmayam ॥2- 51॥
The wise yoked with wisdom having abandoned the result born of action, liberated from the bondage of birth, they go to a healthy place.
Word-for-word translation
karmajam (karma + jam) (adjective) (neuter, nominative, singular) = born of action
buddhiyuktās (past passive participle) (masculine, nominative, plural) = yoked with wisdom
hi (indecliable) = indeed (emphatic particle)
phalam (neuter, nominative, singular) = result
tyaktvā (gerund) (indeclinable) = having abandoned
manīṣiṇas (masculine, nominative, plural) = the wise
janmabandhavinirmuktās (janma + bandha + vinirmuktās) (past passive participle) (masculine, nominative, plural) = liberated from the bondage of birth
padam (neuter, accusative, singular) = place
gacchanti (present tense, 3rd person, plural) = they go
anāmayam (adjective) (neuter, accusative, singular) = healthy
Commentary
This verse gives great practice in figuring it out by understanding the relationship of nouns and adjectives within the verse that has past passive participles interspersed within it.
No comments:
Post a Comment