Thursday, November 19, 2015

Bhagavad Gita: Chapter 2/Verse 48

योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनंजय ।
सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते ॥२- ४८॥


yogasthaḥ kuru karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā dhanaṃjaya ।

siddhyasiddhyoḥ samo bhūtvā samatvaṃ yoga ucyate ॥2- 48॥

Dhanaṃjaya, abiding in yoga, you perform in action having abandoned attachment. Having been equal in success and failure, it is called the yoga of equanimity. 




Word-for-word translations

yogasthas (yoga + sthas) (compound) (masculine, nominative, singular) = abiding in yoga 


kuru (imperative, 2nd person, singular) = you perform


karmaṇi (neuter, locative, singular) = in action 


saṅgam (masculine, accusative, singular) = attachment 


tyaktvā (gerund) (indeclinable) = having abandoned 


dhanaṃjaya (masculine, vocative, singular) = O Dhanaṃjaya (epithet for Arjuna) 



siddhyasiddhyos (siddhi + asiddhyos) (compound) (feminine, locative, dual) = success and failure 

samas (masculine, nominative, singular) = equal 


bhūtvā (gerund) (indeclinable) = having been


samatvam (neuter, accusative, singular) (accusative case used adverbially) (indeclinable) = equanimity


yogas (masculine, nominative, singular) = yoga 


ucyate (passive, present tense, 3rd person, singular) = is called



Commentary 


The previous translations of this verse are very interesting because they tend to leave out the gerund syntax of this verse in their translations. The translations are also conflicted on whether yoga is equanimity or equanimity is yoga. Plus the abstract words like "yoga" create main variations in interpretation. 

The basic driving message of this verse is that one abides in a state of yoga having abandoned attachment and seeing success and failure as the same; then one performs a yoga of equanimity, which means the one "yokes oneself to a state of equilibrium and calm" in all circumstances. 

No comments:

Post a Comment