त्रैगुण्यविषया वेदा निस्त्रैगुण्यो भवार्जुन ।
निर्द्वन्द्वो नित्यसत्त्वस्थो निर्योगक्षेम आत्मवान् ॥२- ४५॥
traiguṇyaviṣayā vedā nistraiguṇyo bhavārjuna ।
nirdvandvo nityasattvastho niryogakṣema ātmavān ॥2- 45॥
The Vedic knowledge subjects concern the three guṇas. O Arjuna, transcend the three guṇas, be in perpetual equilibrium transcendent of duality, [and] self-possessed transcendent of prosperity.
Word-for-word translations
traiguṇyaviṣayās (traiguṇya + viṣayās) (compound) (masculine, nominative, plural) = the subjects concerning the three guṇas
vedās (adjective) (masculine, nominative, plural) = Vedic knowledge
nistraiguṇyas (masculine, nominative, singular) = transcendent of the three guṇas
bhavārjuna (bhava + arjuna) (masculine, vocative, singular) = O Arjuna be
nirdvandvas (masculine, nominative, singular) = transcendent of duality
nityasattvasthas (adjective) (nitya + sattvasthas) (masculine, nominative, singular) = perpetual equilibrium
niryogakṣemas (masculine, nominative, singular) = transcendent of prosperity
ātmavān (masculine, nominative, singular) = self-possessed
Commentary
The syntax is very interesting in this verse given all the nominative case forms. This verse also has many abstract words such as guṇas, sattva, and ātmavān.
No comments:
Post a Comment